Termos e Gírias de negócios em inglês – EUA

Trabalhar com nativos da lingua inglesa é bem diferente de trabalhar com quem fala inglês como segundo idioma, os nativos costumam utilizar gírias naturalmente, é parte do dia-a-dia deles. Nós gringos temos que ficar muito atentos para não deixar passar nenhum significado no meio das gírias, nem perder a atenção tentando entender o que foi dito. Abaixo compartilho alguns termos e gírias que tenho aprendido.

Gírias e expressões / Slangs and expressions

  1. Bubble up – “There are some issues that bubbled up yesterday”
    Significado: Alguns problemas surgiram ontem
  2. Call Out – “Any call out?
    Significado: Em reuniões, usa-se para perguntar se alguém tem mais alguma coisa a acrescentar ou algum novo assunto.
  3. Cristal Clear – “Is it cristal clear for everybody?”
    Significado: Está claro para todo mundo? todo mundo entendeu o que falei?
  4. Dead in the water – “Hey, don’t  let your counterpart dead in the water
    Significado: é o que chamamos de “vendido”, a pessoa que não tem uma informação que deveria ter.
  5. Down the hill – “Things are going down the hill”
    Significado: As coisas estão indo por “águas abaixo“, estão “desmoronando
  6. Down the road – “Lets check it down the road”
    Significado: Vamos verificar isso mais tarde
  7. Every other day
    Significado: Dia sim, dia não.
  8. Heads up
    Significado: Usado em relatórios de status, é uma seção informativa e curta sobre problemas que se deve ter atenção, mas não há ação a tomar no momento.
  9. Touch Base – “I’ll touch base with you tomorrow
    Significado: Entro em contato com você amanhã; Te ligo amanhã. A expressão é proveniente do baseball
  10. My take – “I’ve asked John to also review but here is my take
    Significado: Aqui vai minha opinião
  11. More to come!
    Sentido: “Cenas dos próximos capítulos”/o que virá depois.
  12. Ridind a Dead Horse – “Check this to be sure you’re not riding a dead horse
    Significado: Verifique isso para ter certeza que você não haverá retrabalho.
  13. Same page -“Call him to certify we’re in the same page”
    Significado: Ligue para ele para certificar que estamos alinhados, que temos o mesmo direcionamento sobre um assunto.
  14. Sits – “MessageOne sits between the Zixmail and MSExchange” (MessaOne, Zixmail e MSExchange são componentes de informática)
    Significado: O MessageOne se integra/é colocado/permanece entre o Zixmail e o MSExchange
  15. Snake – “If you find any snakes, please call out!”
    Significado: Se encontrar algum problema/dificuldade, avise!
  16. Table out – “Don’t keep any doubts, table out!
    Significado: Não fique com dúvidas, coloque na mesa (para discussão)
  17. Tied – “Sorry I’m late, I got tied in another meeting
    Significado: Desculpe, cheguei atrasado porque fiquei preso em outra reunião.
  18. Fall Under – “This would fall under him”
    Significado: Sentido: Isto (uma atividade, um serviço) está subordinado a ele.
  19. Your call
    Significado: A decisão é sua

Apelidos / Nicknames

Os nativos de inglês costumam usar apelidos para os nomes das pessoas, abaixo os apelidos que coletei até agora:

 

 

  • David – Dave
  • James – Jim
  • Michael – Mike
  • Robert – Bob
  • William – Bill

Termos / Terms

 

 

  1. Capstone Plan – É o Plano-macro de um projeto grande e integrado, aquela visão que é apresentada aos VPs.
  2. COB (Close of business) – Até o final do expediente de trabalho.
  3. EOD (End of the day) – Até o final do dia.
  4. ETA (Estimated Time of Arrival) – Tempo estimado de chegada. Utiliza-se também para determinar a data estimada para uma entrega de projeto.
  5. E2E (End-to-end) – Fim-a-fim, um plano ou um projeto que implementa uma solucão completa.
  6. SME (Subject Matter Expert) – Pessoa que tem domínio sobre determinado assunto.
  7. FTE (Full time employee) – Pessoa alocada em tempo integral no projeto
  8. NNTO (No need to open) – E-mail enviado com um aviso escrito no “assunto”, não precisa abrir para ler.
  9. PMP (Project Management Plan) – Plano de gestão de projetos, geralmente contem regras gerais de como o projeto deverá ser gerenciado
  10. PTO (Paid time off) – Quando a pessoa está de folga (remunerada)
  11. VP (Vice-president) – Executivo de uma empresa, vice-presidente.

Posts relacionados:

Links:

 

Eli Rodrigues

Publicado por: Eli Rodrigues

There are 2 comments for this article
  1. Pingback: How to do business with brazilians « Liderança e Gestão de Projetos
  2. rodrigo at 08:15

    Bom dia kra, mto bom seu artigo, continue assim